Traduction & accessibilité : accueillir tout le monde

Dans ce dernier épisode de notre saga de l’été, on vous en dit plus sur un point que nous ne mettons pas en avant très souvent mais qui nous tient à coeur  : comment traduire une application mobile ou proposer la version accessible aux personnes en situation de handicap. C’est moins léger mais c’est un sujet qui s’adresse à la fois à nos clients côté Tourisme et côté Ressources Humaines !

 

Des applications pour tous les publics

Que ce soit avec du texte, des audios, des fichiers multimédias ou vidéos, les applications de Furet Company s’adressent à des publics très différents :

  • au public « famille » et plus précisément au jeune public (enfant à partir de 6 ans – quand ils savent lire – et adolescents).
  • aux adultes et seniors qui accompagnent les enfants dans l’aventure.
  • à un public plus « corporate » d’entreprise


Autant dire que nos applications s’adressent à un très large public !

 

De même que nos applications fonctionnent sur + de 90% du parc de smartphones, notre expertise mise sur des applications intuitives et compréhensibles par le plus grand nombre. ça paraît facile mais rendre vos contenus textuels lisibles et compréhensibles par tous c’est un travail qui n’est pas donné à tout le monde !

 

Parler à tous : traduction en toutes les langues

Destinées aux touristes souhaitant des balades nomades et numériques, ou à des sociétés internationales, les applications Furet Company parlent toutes les langues !

Ainsi, l’application Mystères à la Roche d’Oëtre, parue le mois dernier, dispose d’une version entièrement traduite en anglais. Les vidéos, textes et jeux sont entièrement traduits pour les nombreux anglais en visite en Normandie.

La plupart de nos parcours ludiques guidés sont effectivement situés dans des pays francophones (en France, en Belgique, et en Suisse). Mais saviez-vous que Furet Company a aussi travaillé avec des entreprises implantées à l’étranger (ex le géant Google ou le musée du Louvre Abu Dhabi) ?

Fleche descendante

La principale mission de Furet Company est de « transformer le monde en terrain de jeu » et nous avons dit : « le monde ».

 

Faciliter le quotidien : handicap et accessibilité

Entre 15% et 20% de la population souffre d’un handicap (visuel, auditif, moteur…). Travailler sur l’accessibilité permet à nos clients d’harmoniser l’accueil et de ne pas se priver des millions de visiteurs potentiels ou de collaborateurs à intégrer.

Ainsi, Marne14, les dernières nouvelles du front dispose non seulement d’une version française, anglaise, allemande, néerlandaise mais aussi d’une version pour les sourds et malentendants.

En association avec Accordia, Furet Company a également développé l’application Diversity’Scan qui propose aux entreprises des actions de communication innovantes pour sensibiliser les salariés à la diversité et aux handicaps. C’est donc très tôt que Furet Company s’est intéressé aux sujets d’inclusion.

 

Concrètement Furet Company propose par exemple :

  • des équivalents textuels à tout contenu multimédia
  • des sous-titres ou des versions alternatives aux contenus non textuels
  • jouer sur les contrastes pour permettre de bien différencier les contenus (images, vidéo, audio…)
  • la possibilité de zoomer ou d’agrandir la police
  • laisser le temps à l’utilisateur de lire ou de manipuler le contenu des jeux
  • des outils d’aide à la navigation
  • des moyens d’interactions alternatifs aux gestes complexes (ex : reconnaissance vocale)

 

Je veux en savoir plus !

Of course !

Fleche descendante

Contactez un Furet

Partagez la Fur'Actu !